موژان

به سراغ من اگر می آیید .....

موژان

به سراغ من اگر می آیید .....

ایزابل _ ترانه ای ماندگار

سالها پیش کاستی داشتم با چند ترانه خارجی . بین آنها ترانه ای بود به زبان فرانسه که


 هرگز معنی آنرا نمیفهمیدم اما عاشقش بودم . عاشق آهنگ آن ...نوع خوانندگی آن .


 بیشتر شبیه یک مونولوگ است که رفته رفته تبدیل به یک ترانه میشود .. یک تک گویی


 بسیار دلنشین که زیبایی و احساس را کاملا در خود آشکار دارد .



این ترانه نامش هست ایزابل و خواننده بزرگ و نامدار فرانسه شارل آزناوور آنرا


 میخواند . ترانه ای که به نظر من یک شاهکار است در اجرا و القای احساسات با صدا


 ، ریتم و لحن کلام . ترجمه این ترانه به دلیل عدم آشنایی من به زبان فرانسه و نیز


 مشکلات ناشی از ترجمه از زبان دوم به فارسی و البته تطبیق این سه زبان با استفاده


 از نرم افزارهای ترجمه ... مسلما خالی از ایراد نخواهد بود . ولی حد اقل حتی اگر


 شکسته بسته هم که شده باشد ، میشود گفت که این ترانه به فارسی ترجمه شده است .



شارل آزناوورCharles Aznavourمتولد ۲۲ مه، ۱۹۲۴و یکی از خوانندگان و


 تصنیف‌سازان و بازیگران مشهور فرانسه‌ است. نام اصلی او شاهنور واریناگ


 آزناووریان Shahnour Varenagh Aznavourian است. او در پاریس و از پدر و


 مادری ارمنی به دنیا آمد. وی در آغاز با تئاتر آشنایی پیدا کرد و از نه سالگی به خواندن


 بر روی سن پرداخت. زمانی که ادیت پیاف خواندن آزناوور را شنید بر آن شد تا او را


 با خود به تور فرانسه و آمریکا ببرد.به شارل آزناوور لقب فرانک سیناترای فرانسه


 داده‌اند. کمابیش همه آوازهای آزناوور درباره عشق و مهر است.آزناوور بیش از یک


 هزار آواز و نمایش‌های موسیقایی نوشته و بیش از صد آلبوم موسیقی اجرا کرده و در


 بیش از۶۰ فیلم بازی کرده‌است که یکی از معروف‌ ترین آنها "به پیانیست شلیک نکنید "


 ساخته فرانسوا تروفو است .



هم اکنون آزناوور به رغم سنّ بالایی که داره هنوز هم، مشغول فعّالیّت ‌های هنری است


 و حتّی در سال 2006 یک تور دور دنیا رو شروع کرده ‌بود. وب سایت وی نیز دیدنی


 است www.c-aznavour.com



Isabel ایزابل



 



متن ترجمه شده به همراه متن انگلیسی


Long time my heart was retired


مدتهاست که دلم گرفته است


And never thought to see wake


و هرگز فکر رویارویی با این بی خوابیها را نمیکردم


But the sound of your voice I looked up


اما آهنگ صدای تو همان چیزی ست که دنبالش بودم


And love me again before thinking about


و اینکه دوستم داشته باشی پیش از فکر کردن به چیزی


Isabella ... my love


ایزابل ......عشق من


***


As we move fingers between a rock and a hard place


مانند حرکت انگشتانم در سختی و زبری روی سنگ


Love has crept crept under my skin


عشق به زیر پوستم خزیده است


With so insistently and with such force


با نهایت سماجت و با قدرت تمام


What I have been neither peace nor rest


اینک آنچه در من مانده نه آرامش است و نه چیز دیگر .


Isabella ... my love


ایزابل ......عشق من


****


The hours near you flee like seconds


ساعتهای در کنار تو بودن همچون فرار ثانیه ها بود .


The days away from you like the years


روزهای دوری از تو مانند گذر سالهاست .


Who give my love a taste of doom


چه کسی بود که برای عشق من طعم عذاب نشاند


They disturb my body as much as I thought


آنها مزاحم جسمم شدند .عین افکار خودم .


Isabella ... my love


ایزابل ...عشق من


***


You live in me and the light in dark corners


تو در من زندگی میکنی مانند نوری در گوشه ی تاریکی


Car tu to meurs de vivre d'amour et me meurs


برای عشق تو زیستم و اینک در حال مرگم


I would just caress your shadow


من تنها سایه تو را نوازش میکردم ...


If you wanted to give me your destiny forever


اگر سرنوشت خودت را برای همیشه به من میدادی .


Isabella ... my love


ایزابل ..عشق من


متن فرانسه


Depuis longtemps mon cœur

Etait à la retraite

Et ne pensait jamais

Devoir se réveiller

Mais au son de ta voix

J'ai relevé la tête

Et l'amour m'a repris

Avant que d'y penser

[Refrain] :

Isabelle Isabelle Isabelle Isabelle

Isabelle Isabelle Isabelle mon amour

Comme on passe le doigt

Entre l'arbre et l'écorce

L'amour s'est infiltré

S'est glissé sous ma peau

Avec tant d'insistance

Et avec tant de force

Que je n'ai plus depuis

Ni calme ni repos

[Refrain]

Les heures près de toi

Fuient comme des secondes

Les journées loin de toi

Ressemblent à des années

Qui donnent à mon amour

Un goût de fin du monde

Elles troublent mon corps

Autant que ma pensée

[Refrain]

Tu vis dans la lumière

Et moi dans les coins sombres

Car tu te meurs de vivre

Et je me meurs d'amour

Je me contenterais

De caresser ton ombre

Si tu voulais m'offrir

Ton destin pour toujours

[Refrain]


Flash Animation

دانلود : http://www.4shared.com/audio/ncnyhM0v/Charles_Aznavour_-_Isabelle.html?


منبع زندگینامه : ویکیپدیا



نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد